Перевод "say nothing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение say nothing (сэй насин) :
sˈeɪ nˈʌθɪŋ

сэй насин транскрипция – 30 результатов перевода

Then I suggest the record tapes have been deliberately changed.
A computer expert can change record tapes, duplicate voices, say anything, say nothing.
The fact remains that your first officer's former captain is hospitalized, horribly injured, at this base.
Тогда, видимо, кто-то намеренно изменил записи.
Эксперт по компьютерам может изменять, копировать голоса, все, что угодно.
Это факт - бывший капитан вашего помощника госпитализирован с ранением на этой базе.
Скопировать
Someone who gave the world as much as she took.
That is to say, nothing at all.
She was generous in her suspicion towards others, but mostly herself.
Кто давал миру так много.
Что сказать, ничего.
Она была строга к другим, но ещё больше к себе.
Скопировать
I don't know how to tell you...
-Say nothing.
I understand your surprise.
Не знаю, как вам сказать...
- Не говорите ничего!
Мне понятно ваше удивление.
Скопировать
Here, look what I got.
Don't say nothing.
Harry, here.
Смотри, что я принес.
Ничего не говори.
Вот.
Скопировать
- As you may honor yourself. You have been made a citizen of Rome.
Do you say nothing to this?
I have just come from the Valley of Stone where my mother and sister live what's left of their lives.
Поскольку ты чтишь Ария, ты теперь гражданин Рима.
Тебе нечего сказать?
Я только что вернулся из Долины Камней, где мои мать и сестра ждут смерти среди прокаженных.
Скопировать
You sat on his lap! What else did you do?
There was nothing that you are trying to say, nothing like that.
What else did you do, Mrs Wallner?
Вы сидели у него на коленях!
Ничего из того, на что вы намекаете, ничего из того.
Что еще вы делали, госпожа Вальнер?
Скопировать
For ensuring that you do not tell.
If you say nothing to anyone, They will leave you alone.
And how you can be sure that I am not a conspiracy?
За то, чтобы вы ничего не рассказывали.
Если вы никому ничего не скажете, они оставят вас в покое.
И как вы сможете быть уверены, что я не заговорю?
Скопировать
How very interesting...
- What did you say? - Nothing!
We're joking.
Вы меня заинтересовали.
- О чем вы говорите?
- Ни о чем. Шутим.
Скопировать
Well, come on, then.
Didn't say nothing, did I?
Only said what's true.
Ладно, пойдёмте...
Я ведь ничего такого не говорила.
Это ведь правда...
Скопировать
A woman... and a thief as well.
Say nothing against the ladies.
Where's Venus?
Женщина и к тому же воровка.
Ничего не говори против женщин.
-Где Венера?
Скопировать
- Yes, she is probably worried.
To say nothing of the police.
Do you know the punishment for kidnapping?
- ƒа уж. ќна, наверное, страшно волнуетс€.
Ќе говор€ уже о полиции.
ј ¬ы в курсе, что полагаетс€ в этом штате за похищение людей?
Скопировать
It looked bad, but I ask only do as I would have done to you.
I mean, even if I find you in bed with another man- - And you say nothing happened, I would believe you
Maggie ..
я знаю, € негод€й. я прошу теб€ пон€ть мен€ так же, как € бы пон€л теб€ при схожих обсто€тельствах.
"о есть, если бы € застал теб€ в постели с другим, а ты бы сказала, что ничего не было, ...€ бы тебе поверил.
ћэгги?
Скопировать
But shit, if I asked you if I kissed you now, what would you say?
I'd say nothing but please don't
The package I ask you to keep? Here it is.
Но, черт, если я попрошу вас... Если я вас поцелую, что вы скажете?
Ничего не скажу. Но попрошу этого не делать.
- Где пакет, который я тебе дала?
Скопировать
I have already said so.
You say nothing else.
I say it again.
Я уже сказала тебе.
Ты только это и говоришь.
Да, и еще раз говорю.
Скопировать
In windy weather it's very easy to mistake a swinging bush for a living creature.
To say nothing of a strange planet!
There's nothing offending in it for you.
Во время ветреной погоды немудрено спутать куст с живым существом.
А что говорить о чужой планете?
Так что в этом нет ничего оскорбительного.
Скопировать
Don't go too far now looking for Sounder.
Anybody comes that's a stranger asking you questions, don't say nothing, hear?
I won't. - Bye, son. - Bye, Mama.
Не убегай далеко искать Саундера.
Если кто чужой придёт и будет спрашивать - ты ничего не знаешь.
Пока, сынок.
Скопировать
That is, if Nathan makes it.
I didn't say nothing about no credit, Mr. Perkins.
- What you want to order?
- Или пока Натан не вернется.
- Я о кредите и не заикалась, мистер Перкин.
- Что тебе нужно?
Скопировать
A poet reciting his own work. that's ridiculous.
I can tell you everything because you understand nothing and say nothing.
It's settled for November 28th.
Поэт, цитирующий собственные стихи, это - смехотворно.
Я могу сказать тебе все, потому что ты ничего не понимаешь и ничего не говоришь в ответ.
Свадьба назначена на 28 ноября.
Скопировать
- No, thanks a lot.
It seemed to me, that I want to tell you so much, but now, when you arrived, we sit here, and I say nothing
We will talk enough.
- Нет, большое спасибо.
Мне казалось, я кучу всего должен тебе рассказать, но вот ты приехал, а я сижу и молчу, как пень.
Еще наговоримся.
Скопировать
It's stupid.
If I wanted to ask you to say nothing to anybody... to get me something to eat, until I can walk again
It's no use.
Это глупо.
А если я попрошу никому ничего не говорить обо мне... пока я снова не смогу ходить?
это бесполезно!
Скопировать
I'm not a bartender.
- What did you say? - Nothing, nothing.
[Shouts] Murray!
Я ему не барменша.
- Что ты сказала?
- Ничего. Мюррей!
Скопировать
Nanette, you're a big girl.
There are times when it's much better to say nothing.
Alright, we'll bring him something to eat.
ты уже большая девочка.
когда лучше действительно ничего никому не говорить.
мы принесем ему что-нибудь поесть.
Скопировать
Now what kind of a welcome's this for a bloke what's just come out the hospital?
I won't say nothing!
Here what is this, a nut house?
Разве так приветствуют людей только что вышедших из больницы? (COUGHING)
Я ничего не скажу, босс.
Что это здесь, ореховый домик?
Скопировать
Nothing?
Did you say nothing?
Now don't be hasty, please.
Ничего?
Он ничего не сказал?
Теперь не торопитесь, пожалуйста.
Скопировать
You hear about that?
Well, I won't say nothing to Bonnie about it.
I appreciate that.
Ты и об этом слышал?
-Бонни я ничего не скажу.
-Я польщен.
Скопировать
She will explain right away!
I promised your daughter to say nothing.
I have to clear up this matter immediately!
Я потребую у нее объяснений немедленно.
Месье, не делайте этого. Ваша дочь не знает о моем визите.
Я обещал ей молчать, она сама вам расскажет. Я могу у нее выяснить то, что меня интересует?
Скопировать
They're never happy.
I say nothing.
I don't know what tires me the most: the hard work or the humiliation.
Они никогда не бывают довольны.
Я ничего не сказал.
Я не знаю, что меня утомляет больше всего: тяжелый труд или унижения.
Скопировать
Somebody say something?
No, I didn't say nothing, Boss.
What have we got there?
Кто-то что-то вякнул?
Нет, я ничего не говорил, босс.
Кто это тут у нас?
Скопировать
If there'd been an investigation of the motel, you'd be brought into it.
So the easy way out for me was to say nothing.
I'm getting used to the easy way out, Peg.
Если бы они начали расследовать всё о мотеле, тебя бы в это втянули.
Так что простым решением для меня было ничего не говорить.
Я начинаю привыкать к простым решениям, Пэг.
Скопировать
If there are jewels inside clap your hands twice, like this.
If it's still Bernadette's you say nothing.
I don't understand.
И если вы увидите там драгоценности, хлопните в ладоши два раза.
Вот так.
Но если опять это чемоданчик Бернадет, тогда ничего не делайте, ничего, умоляю вас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов say nothing (сэй насин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы say nothing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэй насин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение